{"id":6304,"date":"2021-03-05T22:48:00","date_gmt":"2021-03-05T19:48:00","guid":{"rendered":"http:\/\/onlinetranslators.de\/news\/nachrichten\/gendergerechte-sprache-der-kulturkampf-um-die-deutsche-sprache\/"},"modified":"2021-03-05T22:48:00","modified_gmt":"2021-03-05T19:48:00","slug":"gendergerechte-sprache-der-kulturkampf-um-die-deutsche-sprache","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/onlinetranslators.de\/news\/nachrichten\/gendergerechte-sprache-der-kulturkampf-um-die-deutsche-sprache\/","title":{"rendered":"Gendergerechte Sprache: Der Kulturkampf um die deutsche Sprache"},"content":{"rendered":"<p class=\"caps\">Die einen sagen, dass die Uno den Anfang gemacht habe, als sie 1995 das Gender-Mainstreaming zum Leitbild f\u00fcr die ganze Welt erhob. Bald darauf sei in der deutschen Sprache etwas ins Rutschen gekommen.<\/p>\n<p>Andere blicken nach Karlsruhe, wo das Bundesverfassungsgericht 2017 entschied, dass die Zweiteilung der Menschen in Frauen und M\u00e4nner f\u00fcr manche diskriminierend sei. \u00bbDivers\u00ab hei\u00dft darum inzwischen die dritte Option im Geburtsregister und in Stellenanzeigen. Um dieser Gruppe auch sprachlich gerecht zu werden, verwenden mittlerweile nicht mehr nur Aktivist(*)innen besondere Schreibweisen wie dieses Gendersternchen.<\/p>\n<p>Aber vielleicht begann alles schon mit Luise Pusch. 1980 ver\u00f6ffentlichte die Sprachwissenschaftlerin gemeinsam mit drei weiteren Linguistinnen die ersten deutschen \u00bbRichtlinien zur Vermeidung sexistischen Sprachgebrauchs\u00ab. Ihr Ziel war es, die Sprache weiblicher zu machen, damit die Frauen sichtbarer w\u00fcrden \u2013 Gleichberechtigung mit den Mitteln von Wortschatz und Grammatik.<\/p>\n<p>Die deutsche \u00bbM\u00e4nnersprache\u00ab verstecke die Frauen besser als eine Burka, hat Pusch einmal polemisiert. Heute ist sie 77 Jahre alt und beobachtet nach wie vor aufmerksam, wie die Deutschen mit ihrer Sprache umgehen, wor\u00fcber sie streiten, was sich ver\u00e4ndert. Am Ziel sieht sie sich noch nicht. \u00bbHeftigen Gegenwind gab es schon immer\u00ab, sagt sie, freut sich aber, dass inzwischen Feministinnen in f\u00fchrende \u00c4mter aufgestiegen seien und der Debatte Nachdruck verliehen.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Die einen sagen, dass die Uno den Anfang gemacht habe, als sie 1995 das Gender-Mainstreaming zum Leitbild f\u00fcr die ganze Welt erhob. Bald darauf sei in der deutschen Sprache etwas<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-6304","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-nachrichten"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/onlinetranslators.de\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6304","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/onlinetranslators.de\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/onlinetranslators.de\/news\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/onlinetranslators.de\/news\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/onlinetranslators.de\/news\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6304"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/onlinetranslators.de\/news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6304\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/onlinetranslators.de\/news\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6304"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/onlinetranslators.de\/news\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6304"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/onlinetranslators.de\/news\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6304"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}